Michael Jackson no SMAP X SMAP Japão

Michael Jackson recém visitou o Japão e, dentre as surpresas, Michael visitou o estúdio da TV Fuji e participou do Programa SMAP x SMAP no Japão.



Com exclusividade, trazemos aos visitantes a tradução da entrevista de Michael Jackson aos garotos do SMAP.

Os integrantes do SMAP estão de pé, totalmente atônitos com o que aconteceu: a música que eles estavam cantando parou de repente. Shingo Katori está deitado no chão porque ficou aborrecido.
Na parte superior esquerda da tela está escrito “Michael aparece no Smap X Smap

Narrador:
Agora o encontro de todos os tempos!
Nakai (camiseta rosa): Quem está aí?
Produção: Desculpem, mas há uma pessoa especial aqui.
surpreendendo os membros”.

[Começa a tocar “Beat It” ]
Michael, do piso superior, está acenando para o SMAP.
Os membros do SMAP ficam boquiabertos. Michael faz o sinal da paz com as mãos e eles
Michael desce para o palco.
A produção aplaude e os membros do SMAP não sabem como reagir.

SMAP: “Não é possível!”; “Estou muito emocionado!”; “Uau! Uau! Uau!”.
retribuem animados.

[Michael cumprimenta cada um dos rapazes.] A mensagem da TV na parte superior esquerda diz: “Michael chega ao Smap X Smap!”

Nakai: Michael Jackson?

O nome “Michael Jackson” aparece na tela.

Nakai: Michael Jackson? Michael Jackson?
Michael: Sim.
SMAP:
Sério? Olá!
Kimura (de camiseta verde): Você não é o cover de Roppongi (distrito de Tóquio), é?

Os membros do SMAP ainda não conseguem acreditar que Michael está lá.

Nakai: Você realmente é o Michael Jackson?
Michael: Sim. Eu estou muito feliz por estar aqui. Eu adorei a performance, foi muito legal.
SMAP: Inacreditável!
Nakai: Então nossa música parou porque o Michael Jackson tinha chegado aqui no estúdio, foi isso?
Kimura: Mas é claro que a produção ia parar a música caso Michael chegasse. A música tinha que parar mesmo!
Kimura: Então a produção já sabia que Michael estava assistindo à nossa performance, não é mesmo?
Michael:
Sim, eu adorei, gostei muito.
Kimura: Ah, o que é isso? A produção nos enganou!

Goro (camisa branca) está sorrindo e contente.

Nakai: Gostaria de sentar?
Kimura: Vamos mudar a música de fundo. Vamos colocar “We Are The World”.
Nakai: Diga-me, o que te trouxe aqui?

Nakai pergunta para a produção: Esse é o microfone certo? Devo usar o microfone? Eu posso falar sem o microfone, não posso?

Produção: Sim, você pode falar sem o microfone.
Nakai: Então eu posso falar sem o microfone.
Kimura: Nós não precisamos de nenhum microfone! Nossas almas estão nas alturas e nós não precisamos de microfone! Está tudo OK!
Nakai: Mas diga, o que te trouxe aqui hoje?

(a tradutora comete um erro ao traduzir e pergunta ao Michael como ele chegou ao estúdio)

Michael: Oh, nós viemos dirigindo hoje para ver vocês. Para fazer uma surpresa para vocês.

A produção aplaude.

Michael: Nós adoramos!

Michael cumprimenta Nakai com um aperto de mãos.

Nakai: Sua mão é muito bonita.
Michael: Oh, Deus te abençoe (e cumprimenta o Nakai novamente).
Michael: Agora, eu estou muito feliz por estar aqui no Japão. Eu acho que vocês são maravilhosos, são pessoas muito amáveis. Muito obrigado por me aceitarem, mesmo.
Nakai: O que está acontecendo aqui?
Kimura: Isto é o que chamamos de “uma grande surpresa”.
Nakai: Eu não consigo mais apresentar o programa (de tanta emoção)!
Nakai: Não sei mais como continuar com o programa. Não consigo raciocinar direito.
Kimura: “O que eu acho que aconteceu: No momento que o Michael entrou no estúdio, você, Nakai, se tornou novamente aquele fã que foi ao show do Michael Jackson e então, todo o restante da sua vida foi apagado da sua memória e você ficou naquele mesmo estado.”
Nakai: Não sei como reagir. Eu não consigo reagir!
Kimura: Eu estou vendo isso.
Tradutora diz ao Michael: “Eles estão felizes por ver você.”
Michael: Igualmente.
Nakai: Não consigo pensar nas perguntas. Estou totalmente despreparado. Você sabe sobre nós?
Michael: (Apontando para o fundo do estúdio) Que lindo!
Kimura: É chamado de LED, uma nova tecnologia que começamos a usar há pouco tempo. (SMAP usa LED para seus concertos também.)
Nakai: Mas esse dispositivo ainda dá defeito de vez em quando.
Nakai: Alguns ruídos.
Kimura: Eu posso fazer uma pergunta à produção? Quando nós estávamos ensaiando, você nos falou que havia barulhos e nós tivemos que ensaiar novamente. Isso era mentira, não era?
Nakai: Vocês não precisam responder agora. Falemos mais com Michael Jackson. Você o Michael Jackson, não é? (Ele ainda não está crendo.)
Shingo: Eu, por favor. Eu tinha 10, 11 anos de idade quando vi o Michael no palco na Cúpula de Tóquio e eu prometi a mim que eu estaria no mesmo palco que você algum dia. E poderíamos então fazer um show na Cúpula de Tóquio juntos.
Michael: Oh! Deus o abençõe!
[Michael segura a mão de Shingo.]
Shingo: Muito obrigado.

Aplausos.

Shingo: Eu posso parar de trabalhar amanhã, agora que meus sonhos se realizaram.
Michael ri.
Nakai: Vamos apresentar-nos. Cada um por si. OK? Cada um fala o seu.
Tsuyoshi Kusanagi (camisa amarela): My name is Tsuyoshi Kusanagi.
[Michael e Kusanagi se apresentam.]
Goro: Goro, Goro Inagaki.
Nakai: Ele faz sua personificação como “Oshinobi Goro” (O Incógnito Goro).”
Ele faz imitações como Michael Jackson e ele vai mostrar um pouco a você.
Goro levanta-se.
Kimura: Oh, estamos nos sentindo envergonhados em mostrar isso ao vivo para Michael Jackson. Nossos estômagos estão virando.
Nakai explica a Michael: Nós mostraremos a você. Nós temos umas séries de imitações chamado “Oshinobi Goro” ou “Oshinobi Michael.”
“Oshinobi Michael” é exibido com a cena a qual Goro personifica o Michael.
Narrador: “Oshinobi Michael” está vivo depois de anos, agora de frente com o próprio Michael Jackson.
Nakai: Mostre então ao Michael.
Goro: Estou tendo o privilégio de personificar o Sr. Michael Jackson. Gostariam de dar uma olhada?

Goro imita Michael.

O Michael se diverte e aplaude com entusiasmo

Nakai:
Você conseguiu fazer Michael rir! Ganhou risadas do Michael!
Kimura: Eu acho que o Michael entende. Ele é gentil o suficiente pra nos aturar.

Michael está vendo no ar. (explicando que Michael sabe da admiração deles).

Nakai: A risada de Michael!
Goro: Eu o respeito MUITO!
Nakai: Vamos prosseguir com as apresentações.

Kimura:
Prazer em conhecê-lo. Meu nome é Takuya Kimura.

Michael e Kimura se cumprimentam.

Shingo: Estou honrado em conhecê-lo. Meu nome é Shingo.

Michael cumprimenta Shingo.

Shingo: Eu te amo.
Michael: Eu também te amo.
Nakai: Você sabe algo sobre o SMAP?
Michael:
Eu aprendi sobre eles hoje. Eu desfrutei o que eu vi escada acima. Muito muito bom. Eu queria pegá-los de surpresa e lhes agradecer por me receber. Deus os abençõe e lhes dê sorte em tudo.

Michael cumprimenta os membros novamente.

Nakai: Eu adoro você.
Michael: Eu também te adoro.
Nakai: Você já está indo? Isso é uma despedida?

Michael cumprimenta os membros.

Michael: (Olhando para o fundo) Isso é muito legal. (Andando pelo estúdio)
Nakai: (Gritando à produção) Vocês podem mudar as imagens para o Michael. Vocês podem trocar as imagens para ele?
Kimura: Agora, Michael Jackson está impressionado com o trabalho feito pelos engenheiros de nosso programa. (É mostrado em japonês na tela: “Michael demonstra interesse no LED”)

A imagem do LED começa a se mover.

Kimura: Você deveria olhar um pouco mais afastado.

Shingo: Michael está perguntando quem fez.

Michael: Obrigado. Obrigado! (Acenando para as pessoas do estúdio)

Os membros do SMAP e Michael se despedem e se cumprimentam novamente.

SMAP: Obrigado, Michael.

Michael: Deus os abençõe.

SMAP: Amor e Paz!

Michael: Paz! Eu amo vocês!

SMAP: Nos vemos numa outra vez!

Michael: OK. Os vejo numa outra vez!

Michael deixa o estúdio.

Narrador: A visita de Michael causou uma tempestade.

SMAP se despede de Michael. 

Shingo: Os óculos dele são muito legais.

Michael sobe as escadas e sai.

O que rolou depois que Michael Jackson saiu do estúdio.

Depois que Jackson deixou o estúdio, os membros do Programa SMAP x SMAP ainda fizeram seus comentários.

Confira abaixo a transcrição do diálogo do Programa.

Michael deixa o estúdio fazendo o sinal da paz para os membros do SMAP.

Eles não conseguem acreditar no que acabou de acontecer.

Goro (camisa branca): Não é possível.

Shingo (camiseta com manchas roxas): Não é possível.

Tsuyoshi (blusa amarela): Não é possível.

Shingo: Não é possível.

Tsuyoshi: Não é possível.

Nakai (camiseta rosa): Oh, como nossa existência é insignificante.

(risos)

Kimura (camiseta verde): Isso é inacreditável; nosso programa SmapXSmap alcançou um nível extraordinário.

(risos)

Nakai: Agora que vimos o Michael, ninguém mais conseguirá nos surpreender.

Shingo: Realmente, Michael esteve aqui…

Nakai (apontando para Goro):Michael gostou da sua interpretação.

Goro: Eu fiz isso!

Nakai: Estou com ciúmes. Tenho certeza que você deixou a impressão mais forte no Michael, mais forte que qualquer outro membro.

Goro: Fico feliz por ter feito a interpretação do Michael no programa.

Kimura: Você fez o melhor possível para o Michael?*

* perguntando se o Goro deu o melhor de si ao fazer a interpretação para MJ

Goro: Claro que eu fiz. Mas foi muito difícil e constrangedor para mim.

Membros dão risadas.

Goro: Eu tive que fazer aquilo, mas não foi nada fácil para mim, vocês sabem. É fácil para vocês dizerem que eu deveria ter feito meu melhor.

(risos)

Nakai: Foi diferente das outras ocasiões em que alguém viu sua interpretação.

Goro: Foi extremamente diferente!

Shingo: Goro fez a interpretação porque Michael veio aqui.

Shingo: Ah, sinto que eu estou realizado.

Nakai: E eu fiquei perguntando, “Michael Jackson?”, “Michael Jackson?”

Kimura: Sim, você perguntou para o próprio Michael Jackson, “Michael Jackson?”. É, eu me lembro bem disso.

Nakai: Mas eu não sabia o que dizer depois daquilo…

Kimura: E o que aconteceu com a música que nós estávamos gravando?

Produção: A música foi gravada.

Shingo: Então foi gravada certamente.

Kimura: Então a música já estava gravada. Embora vocês tivessem já terminado de gravar, vocês nos disseram que havia um problema técnico para ser resolvido.

Shingo: Michael estava nos assistindo.

Nakai: Isso foi ótimo (que o Michael estava nos assistindo).

Shingo: Uau, isso foi muito legal.

Nakai: Vamos nos sentar e conversar.

Os membros do SMAP sentam no chão.

Nakai: Michael Jackson deixou todos nós, os cinco membros do SMAP, muito entusiasmados.

Kimura: Não somente nós, as pessoas do estúdio inteiro também.

Shingo: Sinto que eu não vou conseguir voltar para casa. Não vou conseguir ficar sozinho em casa (de tanta emoção).

Nakai: Não podemos comparar ninguém com Michael Jackson*.

Michael Jackson foi o melhor para todos nós.

* Falando que de todos os convidados que o SMAP já recebeu, MJ foi o melhor

Shingo: Michael foi o melhor para todos nós.

Goro e Nakai: Sim, para todos nós.

Goro: Nós vimos ao vivo o show do Michael juntos.

Kimura: Sim, acompanhando ele e dizendo “Michael! Michael!”

Goro: Nós fomos a Dome*, não fomos?

*Tóquio Dome, o nome do estádio de Tóquio

Shingo: Sim, fomos ao Dome.

Nakai: Nós o vimos inúmeras vezes.

Nakai: Agora estou me recuperando. Começo a perceber o que Michael significou para mim. Eu tenho tantos CDs e DVDs do Michael. É inacreditável, muito legal.

Shingo: Quantos da produção sabiam que Michael iria nos visitar? Todos vocês sabiam? E quanto a vocês, os câmeras? Então vocês sabiam! E quanto à equipe de gravação vocal? Vocês sabiam! Então todo mundo sabia o que ia acontecer.

A produção ri.

Shingo: Isso é muito assustador. Vocês são todos uns ótimos atores, fazendo com que a tela do estúdio parecesse estar com problemas e tudo mais.

Kimura concorda.

Shingo: O LED também teve uma atuação muito boa. Então de fato não havia nada de errado com o LED, não é? As cores estavam todas certas, não estavam? Eu me lembro do Nakai dizendo, “Se vocês não conseguirem consertar o LED nos próximos 15 minutos, vamos deixar as gravações para outro dia.”. Se nós tivéssemos parado de gravar, não teríamos conhecido o Michael.

(Todos dão risada)

Nakai: Fico feliz por termos ficado. Lembro-me da produção recusando dizer quem viria ao programa. Disseram – “Não posso falar”. E quando eu disse – “ O quê?”, disseram apenas – “Não posso falar nada”. Eu fiquei perplexo. O que ele queria dizer com “Não posso falar” ? Quando eu perguntei novamente, “Quem está aí?”, a produção disse “Olhem para lá, por favor.”. E então, a música e o Michael… “Tchanram”.

(risos)

Nakai: Fiquei tão chocado.

Kimura: Cante o começo da música.

Nakai (cantando): “Haruiro no sutsu ni…”

Lembrando que no início da música ele faz uma careta, Nakai fica claramente envergonhado.

Kimura: E Michael estava te escutando, pegando o ritmo.

Surge na parte inferior esquerda da tela a imagem do Michael vendo o SMAP

Nakai: Estou tão constrangido que poderia até chorar. Podia ter cantado com mais estilo.

Nakai: Se tivessem me contado, eu poderia ter incluído um moonwalk na dança.

Aparece na tela o Michael Jackson fazendo um moonwalk

Shingo: Estou feliz por vc ter recuperado seu estado normal, Nakai-kun*

*Nota: “kun” significa algo como “Senhor” em japonês, mas é mais usado para se referir ao outro de forma carinhosa.

Todos riem.

Nakai: Pode apostar.

Nakai: Como você se sentiu ao ver Michael lá em cima pela primeira vez?

Nakai: Passou pela sua cabeça que podia ser algum cover?

Shingo: Eu pensei que fosse algum cover ou o cover de outro cover. Não conseguia acreditar no que eu estava vendo e tentei desesperadamente encontrar alguma explicação para esse extraordinário acontecimento. Minha mente perdeu a direção. Eu fiquei confuso.

A imagem de Jackson chegando ao estúdio é mostrada na parte inferior direita da tela.

Kimura: Quando eu o vi descendo as escadas, eu ainda estava na dúvida se era o verdadeiro Michael.

Kimura: Por favor, não nos enganem nunca mais.

Shingo: Se Michael viesse aqui novamente, nós ficaríamos confusos mais uma vez.

Nakai: Nós ficaríamos surpresos de novo.

Nakai: Estávamos discutindo que tudo o que faltava nesse programa era receber Michael Jackson e, no entanto, acreditava que ele não viria. Nunca pensei que ele fosse aparecer aqui.

Goro: Nunca pensei que ele pudesse vir.

Nakai: Ah, eu quero ter uma foto com o Michael.

NARRADOR: Os membros refletiram sobre o encontro com Michael Jackson. Logo após, decidiram presentear Jackson com o CD novo do SMAP autografado. Pensaram em levar o CD com eles e visitar o camarim de Michael. Eles queriam demonstrar gratidão para Jackson.

Kimura: Vamos ver o Michael agora? O que eu disse agora não foi ótimo? “Vamos visitar o Michael agora?”

Nakai: Eu acho que isso soa estranho.

Kimura: Vamos apenas dizer, “Vamos ver o Michael agora?”

[Risos]

Kimura: Isso não é ótimo? Isso é realidade, dá para acreditar?

Nakai: Então vamos.

Goro: Se eu estivesse sozinho, não teria coragem de ir vê-lo. Nunca.

Membros do SMAP caminham para o camarim do Michael para entregar o presente. Shingo diz, enquanto caminha, que valeu a pena ter feito o programa por tantos anos (o programa Smap X Smap existe há mais de 10 anos). Kimura repete animado, “Vamos ver o Michael?”.

NARRADOR: Os integrantes do SMAP entram no camarim de Michael Jackson para entregar o presente como forma de gratidão. Eles parecem estar ansiosos.

A porta azul do camarim se fecha.

NARRADOR: Depois disso, os membros do SMAP permaneceram um tempo onírico com Michael, quem eles admiram e respeitam muito.

Os integrantes do SMAP vêem Michael ir embora. MJ caminha na frente deles. Os membros do SMAP conversam entre eles sobre o quanto estão felizes.

Nakai brinca fingindo ser o segurança de Michael.

NARRADOR: SMAP tornam-se os guarda-costas de Michael Jackson.

Michael recebe presentes de fãs.

Nakai: Michael está saindo, abram caminham para ele.

Michael acena para os fãs e entra no carro. Os membros do SMAP dizem – “Obrigado”.

Michael vai embora.

NARRADOR: E o momento onírico com Michael Jackson termina.

Nakai: O carro de Michael tem a placa de Shinagawa (local de Tóquio).

Kimura: Não, não. Aquele carro não é do Michael.

NARRADOR: O mega-superstar Michael Jackson vai embora.

NARRADOR: Os integrantes do SMAP, ainda emocionados com o encontro, retornaram ao camarim de Michael Jackson, onde eles estavam a pouco tempo atrás, e começam a conversar.

Os integrantes do SMAP sentam no sofá.

Goro: Nós falamos sobre Tokyo Dome (estádio onde foi realizado o show de MJ), não foi? O Kimura contou para ele que nós fizemos shows lá e o Michael ficou interessado.

Kimura: Michael recebeu nosso presente gentilmente e, quando nós perguntamos se seria possível ter o autógrafo dele, ele autografou para cada um de nós.

Shingo: Com o nosso nome junto.

Shingo mostra o CD com o autógrafo de MJ.

Shingo: Michael estava sentado no sofá e cada um de nós fomos até ele, um de cada vez, sentamos perto dele e o vimos escrevendo o autógrafo no CD.

Kimura: Michael estava nesse sofá, exatamente entre o espaço em que estamos agora o Tsuyoshi e eu.


Kimura: Eu pensei em sentar exatamente no mesmo lugar que o Michael estava, mas eu não me atrevi. Quando eu fui sentar onde ele estava, meu corpo reagiu com um “Não, esse não é o lugar que você deve sentar.”.

NARRADOR: SMAP recebeu presentes de Michael. E algo inesperado foi revelado.

Nakai: Bem, meu nome é soletrado como NAKAI, mas Michael escreveu “TAKAI”.

Shingo começa a chamá-lo de Takai-kun.

Nakai fica aborrecido.

Nakai: Isso aqui é um T, não é?

Kimura: O meu está como Takuya*

*Nota: Kimura é sobrenome. Takuya, nome.

Shingo: E o meu, Shingo.

Shingo: Isso é curioso. Olha isso, “Tsuyo…..” *

* Shingo diz enquanto pega o CD de Tsuyoshi e lê o que MJ escreveu nele.

Tsuyoshi: Não, não, olhem isso aqui. Isso é realmente maravilhoso. Meu nome continua na parte interna do CD.

Tsuyoshi mostra a continuação do nome dele no CD.

SMAP: Legal!

Kimura: É como um Wari-in*, não é?

Nota: “Wari-in” é uma prática de dividir a impressão de um selo em duas folhas de papel

Tsuyoshi: Achei isso único. Amei.

Shingo: (ainda parecendo estar nas nuvens) Ele realmente esteve aqui.

Nakai: (falando com ele mesmo) Por que “Takai”?

Shingo: Fico pensando em toda essa experiência de agora, nessa sala, e eu penso que nós deveríamos continuar a nos esforçar no nosso trabalho.

Nakai: Eu sinto isso também.

Shingo: (olhando para o CD) Muito obrigado (Michael).

Nakai: Acho até que devemos sair para beber juntos. Vamos sair para comemorar!

NARRADOR: Michael Jackson, muito obrigado!


transcrição de Hippoko (MJJF); tradução de Beatriz Yanaguizawa

Fonte: MJBeats/Edcyhis


Sobre PoemforMJ

Michael ... "Quando olho no dentro dos seus olhos eu sei que é verdade.Deus deve ter gasto um pouco mais de tempo em você!"
Esse post foi publicado em Aparições e entrevistas e marcado , . Guardar link permanente.

4 respostas para Michael Jackson no SMAP X SMAP Japão

  1. Mariluz Lima disse:

    Eu vi este vídeo ontem no You Tube e ler este post dele me fez rir muito.Eu também ficaria abobalhada ou até pior do que eles se um dia eu estivesse em algum lugar e o Michael aparecesse na minha frente de repente.Ele faz muita falta e muita gente acredita que ele não morreu mas uma notícia que vi hoje no Globo.com me fez pensar:Murray ameaça revelar um segredo bombástico e destrutivo sobre Michael e sua relação com a família caso a AEG Live e os Jacksons insistam em obrigá-lo a depor no caso de negligência sobre sua morte.Ele diz que esta revelação é uma bomba atômica e que vai explodir tanto pro lado daAEG Live quanto por lado dos Jacksons.Quem não ficaria curioso de saber?Eu estou,com certeza.Um abraço.

    • Rita disse:

      Eu não estou nada curiosa a respeito do que estre medico venha a dizer nada mudará o meu amor respeito e admiração por michael eu digo NADA!

  2. mimijak disse:

    AMEI! AMEi! AMei! Amei! amei!
    Jaé tinha visto essa visita surpresa de Michael, é claro que dá pra gente perceber que a chegada de Michael ao Studio é de Surpresa, mas confesso, que me senti frustrada por não saber exatamente o que era dito por Eles entre os oh!s todos que saíram por lá…

    Rita querida, muito, muito, muito Obrigada pela sua Surpresa!!!

    Beijos no seu Coração e na sua Alma…Mimijak

    • Rita disse:

      é lindo né? eles estão tão encantados que simplesmente não acreditam que MJ é MJ .. que está ali de carne osso e e lindezas bem na frente deles .

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s